华纵教育

对外汉语教师培训中该掌握的中文标点符号知识

学习中文时要考虑很多其他事情,您甚至可能不会想到中文标点符号可能不同的事实。对外汉语教师培训表示,中文标点符号与英文标点符号大致相似,但也存在一些差异——还有一些额外的标点符号需要学习。因此,为了帮助您入门,这是我对这个主题的深入介绍。

中文标点符号的一点背景

汉字被认为起源于 4000 多年前,当时它们被雕刻成骨头和龟甲,作为与祖先交流的一种方式。

随着书写系统的发展,文字也被切割成石碑,并用毛笔和墨水写在卷轴上。

古汉语,无论是在石头上还是在纸上,传统上都是从上到下写成栏,从右到左——所以从右上开始,到左下结束。

像这样写的时候,文言文没有使用标点符号。但是,有时会使用一些符号来阐明文本的含义。但是,这些是后来添加的以帮助理解,并且标点符号不被视为文本本身的组成部分。

这种情况一直持续到近期,直到大约 1930 年左右,标点符号才被视为中文写作的重要组成部分。

这部分是由于与西方文化的接触,现代汉语标点符号包括几个从欧洲语言借来的标点符号——以及已经使用了数百或数千年的原始汉语标点符号。

中文标点符号与英文的区别

在我们看中文使用的各种标点符号之前,让我们先说几句标点符号的使用与英文的区别。

在中文书写中,每个字符在页面上占据相同的空间,因此您可以将其视为写在一个网格上——每个字符占据网格上的一个正方形。

作为同一系统的一部分,每个标点符号也占据网格上的一个正方形,因此,例如,中文句号或逗号将占据与任何其他字符相同的空间量。

现在,现代汉语和英语一样,通常是从左到右横写,所以标点符号会在Z后一个字符的右边占一个空格。

在列中书写时,标点符号写在其前面字符的下方或右侧。

另请注意,从技术上讲,空格也是英语中的一种标点符号。但是中文不以这种方式使用空格作为标点符号。

那么现在让我们来看看中文中的标点符号以及它们是如何使用的。

中文中使用的西方标点符号

以下是汉语从欧洲语言中借用的标点符号。

,- 逗号

中文使用逗号的方式与英文大致相同,因此在需要分隔子句或要表示停顿时会出现逗号。下面是一个例子:

我想,但我不能去。

我想去,但我不能去。

中文和英文的主要区别是这种逗号不能用于列表。中文对此有一个特殊的标点符号,我们很快就会谈到。

?– 问号

中文和英文一样使用问号,例如:

你想吗?

你想去吗?

! – 感叹号

中文也使用与英文相同的感叹号,作用相同。下面是一个例子:

我不愿意去!

Wŏ bù xiăng qù!

我不想去!

: – 冒号

冒号在中文中的使用方式与英文中的使用方式大致相同,如下所示:

他要决定:他不想去?

他需要决定:他想去还是不去?

;– 分号

同样,分号也出现在中文文本中,它们的用法和英文一样,例如:

他好像;他已经决定了

他想要去; 他已经决定了

()- 括号

括号也可以像在英语中一样在中文中使用,如下所示:

他好像(但他不知道为什么)

他想去(但他不知道为什么)

对外汉语教师培训

特殊中文标点符号

对外汉语教师培训表示,中文也有一些标点符号与英语和其他欧洲语言不同,现在让我们来看看这些。

。– 句号

中文句号就像英语一样出现在句子的末尾。但是,如您所见,它的书写方式有所不同,显示为一个小圆圈。

当您记得中文标点符号占据整个字符的空间时,这是有道理的 - 因为像英文句号这样的点在页面上看起来太小了!

由于惯例,我没有在这篇文章中包含其他示例的句号——但这里有一个包含它们的示例:

他明天要去。

他明天要去。

、– 顿号

中文中一个特殊的标点符号在英文中没有对应的符号是顿号dùn hào,技术上称为“枚举逗号”。

我在上面提到过,不能使用常规逗号来制作列表——这是因为使用了这个标点符号。

即使你的列表只包含两个项目,你也应该使用这个标点符号,而且由于中文没有“and”这个词的直接等价物,这个标点符号有时可以代表中文句子中的“and”。这里有两个例子:

我希望北京、哈尔滨、上海、成都、桂林

我喜欢去西安、新疆

我只想去西安和新疆

您也可以在给出编号列表或制作点列表时使用它,如下所示:

一、我不想去。二、我已经告诉你了

首先,我不想去。第二,我已经告诉你了

其他一些标点符号要注意

这里有几个在中文中使用的其他标点符号。

“” – 语音标记

简体中文使用与英文相同的语音标记。双语音标记用于正常使用,而单语音标记用于引号内的引号,如下所示:

小王说,“我不想去”

小王说,“他说'我不想去'”

然而,在仍然使用繁体字的台湾,使用了不同的语音标记。找到了这两个符号,而不是双重语音标记:「和」

对于引号内的引号,使用这两个符号:『和』

当中文以简体或繁体字垂直书写时,使用这些相同的符号旋转 90°:﹁ ﹂ 和 ﹃ ﹄

• – 中间点

这个标点符号通常用于分隔中文版外文名称的不同部分,例如:

布兰妮•斯皮尔斯

此标点符号还可用于分隔日期中的数字,如下所示:

九•一一

9/11(仅指纽约恐怖袭击事件——数字 11 通常写为 11 shíyī)

《》–写书名

这个标点符号用于写书名或电影名等,像这样:

这叫《卧虎藏龙》

这部电影叫《卧虎藏龙》

……– 省略号

省略号在中文和英文中的作用相同。区别是使用了六个点而不是三个:

我在想……

拼音

我们需要提到拼音的标点符号,因为规则不一样。拼音标点符号是西方标点符号和与字符一起使用的标点符号的混合体。使用拼音,您可以使用与字符相同的所有标点符号,包括顿号。例外是您应该使用西方句号而不是中文句号。

你也应该遵循西方的大写惯例,所以句子的第壹个单词以及人名和地名等都应该大写。

对于拼音,空格的使用有些模糊。一般来说,被认为是单个单词的词汇单位写在一起,并用空格分隔它们。

然而,定义一个词的构成可能是有问题的。像知道zhīdào(知道)这样的东西显然是一个词,但是像吃饭chīfàn(吃饭,但字面意思是“吃米饭”)这样的动宾结构呢?

总之,这是一个灰色地带,不同的教科书遵循不同的约定。

撇号

在拼音中还有一个标点符号不用于字符,那就是撇号。

撇号用于避免在如何阅读单词上产生歧义。

例如,没有撇号,xian可以代表先或西安Xī'ān(陕西省西安市,以兵马俑的故乡而闻名)。但是有了撇号,意思就很清楚了。

顺便说一句,陕西写了两个“a”,以区别于山西省。在文字上,前者是书面的陕西 发音为Shǎnxī山西 发音为Shānxī。

然而,如果没有声调标记,没有这种拼写约定,用罗马字母书写时,两者将无法区分。

简单上手——一旦你知道规则

如您所见,中文标点符号没有什么特别具有挑战性的。在大多数情况下,它与英语非常相似。确保在给中国朋友打字或用中文写作文时使用正确的标点符号,通过练习和接触,它很快就会成为第二天性。